Aus unserer langjährigen Erfahrung mit Luftfahrtbehörden wie EASA, LBA, FAA, CAAC etc. wissen wir, dass Ihr Compliance Management und alle dazugehörigen Manuals und Publikationen nicht nur inhaltlich, sondern auch formell bewertet werden. Wir möchten Ihnen behilflich sein, einwandfrei formulierte und allen formellen Ansprüchen genügende Texte zu erstellen.
Handbücher
Lektorat / Korrektorat von Airplane Flight Manuals, Quality / Compliance Manuals, Qualification Test Guides, Maintenance Manuals etc.
Verträge
Wir prüfen Ihre Verträge auf sprachliche Korrektheit und logische Konsistenz. Darüber hinaus weisen wir Sie auf inhaltliche Risiken hin (keine Rechtsberatung).
Fachzeitschriften
Durch unsere langjährige Erfahrung in der Allgemeinen Luftfahrt korrigieren wir Ihre Artikel in Fachzeitschriften nicht nur sprachlich, wir verstehen sie auch und können so ein echtes Fachlektorat anbieten, das eine inhaltliche Beratung einschließt.
Werbetexte
Wir helfen Ihnen, ihre Slogans, Broschüren, Flyer etc. sprachlich auf höchstes Niveau zu bringen. Das können wir, weil wir die Bedürfnisse von Piloten, Airlines, Flugschulen und Privatkunden gleichermaßen kennen.
Internetinhalte
Ihre Website ist Ihr Aushängeschild. Hier ist es besonders wichtig, sprachlich und grammatikalisch korrekte Texte zu präsentieren, insbesondere, wenn die Seite zweisprachig ist.
Geschäftskorrespondenz
Ein Geschäftsbrief oder eine E-Mail kann unter Umständen entscheidend für den erfolgreichen Geschäftsabschluss sein. Im internationalen Handel spiegelt ein wohlformuliertes Schreiben in englischer Sprache die Seriosität Ihres Unternehmens wider. Wir korrigieren / lektorieren Ihr Schreiben oder bieten Ihnen alternativ an, das Schreiben zu formulieren, wenn Sie uns die dafür notwendigen Eckdaten zur Verfügung stellen.